Actualment parle valencià, castellà i molt poquet anglés. Abitualment llegisc en castellà en els meus temps lliures i en l'institut sóc bilingüe instrumental de l'anglés. En el valencià i el castellà sóc bilingüe activa, perquè LES parle amb la meua família i alguns amics.
En València hi ha molt bilingüisme social, molta diglòssia, perquè en document oficials la llengua es el castellà i hauria de ser en valencià.
Els meus pares sempre han volgut que jo fóra bilingüe activa, per això m'han ensenyat el valencià per part de mon pare i per part de ma mare.
A ma mare sempre li parlaven quan era xicoteta el castellà, aleshores era mono lingüística X gràcies a mon pare X ara és bilingüe passiu.
El castellà el gaste més perquè amb el meu entorn parle castellà habitualment, però el valencià l'utilitze molt puntualment amb alguns amics a l'assignatura de valencià.
Em senc mes a gust amb el castellà encara que tota la meua vida l'estat estudiant i parlant però el castellà està més interioritzat no sé perquè, X sincerament m'he pareix més bonic de parlar el valencià que el castellà o l'anglés.
Una curiositat és que a vegades en casa es fa un embolic perquè cada un parla a una llengua, X si és refereixes a ma mare, cal parlar-li en castellà X a mon pare en valencià, però el problema és que mon pare parla valencià malament X aleshores m'apega el seu valencià, aleshores fique moltes faltes i damunt tinc castellanismes.
Paula, sabeu que cal passar el corrector abans de publicar. NO??
ResponEliminaA part de les errades ortogràfiques, es veu una mica de desordre en l'exposició de les idees. Has d'ordenar-te abans d'escriure (si cal, fes-te un guió). L'altra cosa a millorar és la puntuació (X)
Quant al contingut, és adequat i la foto també. :)